Pasta lietas man ir diezgan tuvas, jo man ir vairāki vēstuļdraugi dažādās pasaules valstīs. Pārzinu marku vērtības, esmu ievērojusi, cik ātri vai ilgi vēstule ceļo no vienas vai otras valsts, vai aizceļo neceļos, bet atrod adresātu, bet diemžēl ir bijuši gadījumi, kad nē. Sarakstoties ar Vācijas vēstuļdraugiem, pārsvarā draudzenēm, esmu iemācījusies šo izteicienu - gliemežu pasts. Schneckenpost. Jā, dažkārt vēstules ceļo ilgi. Šodien šis izteiciens tiek izmantots arī pozitīvā nozīmē, kā pasta sūtījums, pretstatā e-pastam. Latviski neesmu dzirdējusi, ka šādi sauktu ilgi piegādātu pastu, bet gan teiktu, izskatās, ka tā vēstule ir nākusi kājām.
Die Postsachen sind mir ganz bekannt, weil ich mehrere Briefreunde in verschieden Länder habe. Ich kenne gut die Briefmarkennominalwerte aus, ich habe bemerkt, wie schnell oder wie lange die Briefe von einem oder anderem Land reisen, oder manchmal die falsche Wege nehmen und dann den Empfänger doch finden, aber sind auch leider Fälle gewesen, wenn auch nicht. Im Briefwechsel mit meinen deutschen Brieffreunden, meistens Brieffreundinnen, habe ich dieses Wort "die Schneckenpost" gelernt. Ja, manchmal reisen die Briefe sehr lange. Heutzutage wird auch das Wort positiv verwendet, wenn es als Antonym für das Wort E-Mail verwendet wird, als einfache Post. Lettisch wird solches Wort für lange gelieferte Post nicht verwendet, man würde sagen: "Es sieht so aus, dass der Brief zu Fuß gegangen wäre."
Hier also meine Variante. Und welche den Anderen, schauen wir bei Susanne!
2 komentāri:
Wie winzig klein, liebe Rita,
diese und auch die anderen kleinen Briefmarken, die ich noch nicht kommentiert hatte, möchte ich hiermit ausdrücklich loben, toll gemacht!!!!
Viele Grüße von Jutta
@Jutta
Danke!
Ierakstīt komentāru