otrdiena, 2024. gada 23. jūlijs

Atvaļinājuma vidū/ In der Urlaubsmitte

Esmu nedaudz noilgojusies pēc blogu pasaules. Bet pamazām atgriežos tajā. Atvaļinājums ir bijis piepildīts ar tik daudz ko citu. Bet arī nedaudz ar rokdarbiem.

Ich hatte schon die Sehnsucht nach der Blogwelt. Aber allmählich kehre ich hier zurück. Mein Urlaub ist sehr mit vielen Dingen gefüllt. Aber auch ein bisschen mit Handarbeiten.

Otrās Elpas projekta beigās mana upes bilde izskatās šādi. Pēc projekta arī nedaudz pašuvu.

Am Ende des Projektes "Der zweite Atem" sieht mein Flussbild so. Danach habe ich auch ein bisschen ausgestickt.


Izšūti divi motīvi Mazuļa RR. Māmiņa motīvus noformēs pati. Tagad atliek darbiņus nosūtīt mūsu koordinatorei.
Jā, pūcīti es pabeidzu šūt mūsu tradicionālajā krustiņtusiņā, un šovasar arī manā ciemā. Tikšanās atkal bija sirsnīga, omulīga un piepildīta. Man gan nav rokdarbošanās bilžu, bet gan tikai dabas bildes, ko es mēģināšu parādīt nākamajā ziņā.
Ich habe zwei Motive für en Baby RR ausgestickt. Die Motive wird die Mutter selbst gestalten. Jetzt muss ich die Arbeiten unserer Koordinatorin schicken.
Ja, die Eule habe ich während unseres traditionellen Handarbeiterinnentreffens hier in meinem Dorf beendet. Es war wieder sehr herzlich, gemütlich und gefüllt. Ich habe keine Handarbeitenfotos, nur Naturbilder, die ich versuche im nächsten Post zu zeigen.

Un pārsteiguma paciņa no vārda māsas Ritas. Līdzās Jardin Prive shēmai ir pievienoti daudzi jauki labumiņi- zīmēti, smaržīgi, garšīgi un praktiski.
Und ein Überraschungspäckchen von meiner Namensschwester Rita. Neben der Jardin Prive Schema, die sie mir schenkt, waren im Päckchen viele nette Zugaben - gezeichnet, schön duftenende, schmackhaft und praktisch. Danke, liebe Rita!
Kāds brīdis pēc lietus. Bet lija ne pie mums.
Ein Augenblick nach dem Regen. Aber es hat nicht bei uns geregnet.
Pastmarku projekts arī nedaudz apstājies. Bet ne pavisam. Būs!

Das Briefmarkenprojekt ist eine Weile auf der Pause. Aber nicht ganz. Die Briefmarhen werden auch weiter "herausgegeben"!

pirmdiena, 2024. gada 6. maijs

Ne tikai pastmarkas../ Nicht nur die Briefmarken..

 Martā uzdāvināju kolēģei, kurai ļoti patīk eži. Un lasīt grāmatas.

Im März habe ich meiner Kollegin geschenkt, sie mag Igel. Und sie liest gern Bücher.




"Gar upi". Turpinu izšūt, iesaistoties krustduriens.lv Otrajā Elpā. Nosacījums - nedēļā izšūt vismaz 200 krustiņus. 5 nedēļās esmu izšuvusi 2980 krustiņus.

"Den Fluss entlang". Ich setze mit Aussticken fort, während des Zweiten Atems im Forum krustduriens.lv. Die Bedingung - jede Woche wenigstens 200 Kreuzstiche aussticken. In 5 Wochen habe ich 2980.

Salīdzināšanai  - pirms 5 nedēļām.
Zum Vergleich - das Bild vor 5 Wochen.
Tā izskatīsies rezultāts. Kaut kad. 
So wird das Ergebnis sein. Irgendwann.

Pastmarku gads: gliemežu pasts 19/2024/ Briefmarkenjahr: Schneckenpost 19/2024

Pasta lietas man ir diezgan tuvas, jo man ir vairāki vēstuļdraugi dažādās pasaules valstīs. Pārzinu marku vērtības, esmu ievērojusi, cik ātri vai ilgi vēstule ceļo no vienas vai otras valsts, vai aizceļo neceļos, bet atrod adresātu, bet diemžēl ir bijuši gadījumi, kad nē. Sarakstoties ar Vācijas vēstuļdraugiem, pārsvarā draudzenēm, esmu iemācījusies šo izteicienu  - gliemežu pasts. Schneckenpost. Jā, dažkārt vēstules ceļo ilgi. Šodien šis izteiciens tiek izmantots arī pozitīvā nozīmē, kā pasta sūtījums, pretstatā e-pastam. Latviski neesmu dzirdējusi, ka šādi sauktu ilgi piegādātu pastu, bet gan teiktu, izskatās, ka tā vēstule ir nākusi kājām.

Die Postsachen sind mir ganz bekannt, weil ich mehrere Briefreunde in verschieden Länder habe. Ich kenne gut die Briefmarkennominalwerte aus, ich habe bemerkt, wie schnell oder wie lange die Briefe von einem oder anderem Land reisen, oder manchmal die falsche Wege nehmen und dann den Empfänger doch finden, aber sind auch leider Fälle gewesen, wenn auch nicht. Im Briefwechsel mit meinen deutschen Brieffreunden, meistens Brieffreundinnen, habe ich dieses Wort "die Schneckenpost" gelernt. Ja, manchmal reisen die Briefe sehr lange. Heutzutage wird auch das Wort positiv verwendet, wenn es als Antonym für das Wort E-Mail verwendet wird, als einfache Post. Lettisch wird solches Wort für lange gelieferte Post nicht verwendet, man würde sagen: "Es sieht so aus, dass der Brief zu Fuß gegangen wäre."

Šeit mans variants. Un kādi citām, paskatīsimies pie Zuzannas!

Hier also meine Variante. Und welche den Anderen, schauen wir bei Susanne!

Pastmarku gads: lauku māja 18/2024/ Briefmarkenjahr: Dorfhaus 18/2024

Mana dzīvesvieta ir māja laukos, ciematā. Bet savus pirmos soļus spēru vecvecāku zemnieku mājā, viensētā, kas atradās 7 km no pagasta centra. Jā, mājas vairs nav. 70.gadu sākumā, kad viensētas tika iznīcinātas, īstenojot meliorācijas plānus, arī mūsu ģimenes māja tika nojaukta, arī ciemata centrā tika celta jau jauna māja. Mājas vieta vēl ir, jo tā atrodas nelielā mežā, tur joprojām vēl stāv pamatīga laukakmeņu kūts.

Šīs nedēļas pastmarku tēmā parādīšu mūsu vecvecāku lauku mājas logus. Sešu rūšu logs no mājas labu laiku bija logs mūsu vējtverī. Otrais ir viens no kūts logiem. Logu rāmji ir brūnā krāsā, toreiz tie tika noklāti ar lineļļas pernicu.

Mein Wohnort ist ein Haus auf dem Lande, im Dorf. Aber meine ersten Schritte habe ich im Bauernhaus von meinen Großeltern gemacht, das war ein Einzelhof, wie das für die Bauern hier üblich war, 7 km vom Dorfzentrum entfernt. Ja, das Haus gibt es nicht mehr. Anfang der 70.Jahre, als in Lettland wegen der Sowjetpolitik die Einzelhöfe vernichtet wurden, um die großen Meliorationspläne zu verwirklichen, wurde unser Familienhaus abgerissen, auch im Dorfzentrum wurde schon ein neues Haus gebaut. Der Hausort ist noch, weil das Haus in einem kleinen Wald stand, immer noch steht da ein gründlicher Stall aus Feldsteinen.

Zum Thema dieser Woche zeige ich die Fenster. Der Sechsscheibenfenster vom Haus war eine Weile noch das Fenster in unserem Windfang. Das zweite ist das Fenster wie im Stall. Die Fensterscheiben sind braun, damals wurden sie mit Leinöllack gefirnisst.

Kādas vēl lauku mājas tiek rādītas pie Zuzannas?

Welche Dorfhäuser werden noch bei Susanne gezeigt?

pirmdiena, 2024. gada 22. aprīlis

Pastmarku gads: laika jautājums 17/24/ Das Briefmarkenjahr: die Frage der Zeit 17/24


Kādas laika jautājuma atbildes vēl ir dotas, skatieties pie Zuzannas

Welche Antworten auf die Frage der Zeit sind noch gegeben, schaut bei Susanne.

svētdiena, 2024. gada 21. aprīlis

Pastmarku gads: puķu dārzs 16/24/ Briefmarkenjahr: Blumengarten 16/24

Mans puķu dārzs. Mein Blumengarten.
Iedvesmas ziedi no mana puķu dārza, kur pirmie ziedi izbaudīja +23 grādus, bet tagad cīnās ar aukstumu un sniegu.
Die Anregungsblumen aus meinem Blumengarten, wo die ersten Blüten +23 Grad genossen haben, jetzt aber kämpfen mit der Kälte und Schnee.


Kādi puķudārzi ir citām, to var redzēt pie Zuzannas
 Welche Blumengarten andere haben, das kann man bei Susanne sehen.

Pastmarku gads: konfekte 15/24/ Briefmarkenjahr: Bonbon 15/24

 Ledene "Bārbele". Viena no nedaudzajām, kas bija nopērkamas manā bērnībā. Papīrītis nav gluži tāds kā toreiz. Mūsdienās krāsaināks.

Der Bonbon "Berberitze". Eine von wenigen, die in meiner Kindheit zu kaufen waren. Das Einwickelpapier nicht ganz wie damals. Heutzutage ist es bunter.


Kādas konfektes vēl Zuzannas konfekšu traukā? Welche Bonbons noch in der Bonbondose bei Susanne?