svētdiena, 2023. gada 26. februāris

Dažādi/ Verschiedenes

Paldies par jūsu komentāriem pie iepriekšējās ziņas, paldies par labajām domām tiem, kas ieskatījās un devās tālāk. Jo ir jau svarīgi saņemt atsauksmi, īpaši no tiem, kas arī nodarbojas ar rokdarbiem, ar kuriem tu esi uz viena viļņa.
Danke für eure Kommentare zum vorigen Post, danke auch für die guten Gedanken denen, die angeschaut hatten und weitergegangen sind. Es ist ja wichtig eine Aufnahme bekommen, besonders von anderen Handarbeiterinnen, mit denen du auf einer Welle bist.
Nākamais putniņš ir atlidojis.
Der nächste Vogel ist da.
Iesākts lieldarbs. Bez jebkādiem beigu termiņiem, bet, protams, ar vēlmi un ar intrigu, kā veidosies zīmējums.
Eine große Arbeit ist angefangen. Ohne Endedatum, aber natürlich mit einem großen Wunsch und Begeisterung, wie das Bild sich bildet.
Citi rokdarbi. 
Kad ir tāds sniegs, kas prasīties prasās, lai to saveļ sniegavīrā, tad jāveļ ir. Diemžēl pirmā cepure nepatika un nokrita ar visu galvu, tad tika atrasta smalkāka, kas noturējās.  Naktī sals noturēja "pie dzīvības". Bet palika bez rokām.
Andere Handarbeiten.
Wenn so ein Schnee gibt, der selbst will, dass er gewälzt wird, dann bleibt nichts anderes, als einen Schneemann wälzen und bauen. Der erste Hut und der Kopf sind gefallen, vielleicht hat der alte Hut ihm nicht gefallen, dann habe ich einen feineren gefunden. In der Nacht wegen der Minusgraden ist er "am Leben" geblieben, aber die Hände hat er verloren.
Šie "rokdarbi" saistīti ar manu darbu. Kaut kas jau ir līdzīgs - jāseko shēmai, smalkas detaļas, pareizi jāsavieno. Šoreiz gan komandā.
Diese "Handarbeiten" sind mit meiner Arbeit verbunden. Etwas ähnliches haben sie schon - man muss der Schema folgen, feine Bestandteile, richtige Verbindungen machen. Diesmal in der Mannschaft gemacht.

sestdiena, 2023. gada 18. februāris

Ilgais sākums/ Der lange Anfang

 

Mans rokdarbu gads ir sācies bez atskaites un it kā bez plāniem. Kaut gan..

Mein Handarbeitsjahr hat ohne Jahresbericht und ohne Pläne begonnen. Obwohl..

Kad Ziemassvētku lidojumā biju palaidusi visus savus putniņus, paskatījos, ka tur ir vēl vairāk kā 12 motīvi. Un man tie tiešām patīk, diedziņi ir atlasīti, audums ir. Tā nu tas ir mans pirmais rokdarbs plānā. Trešais putniņš jau arī vicina spārniņus- top.

Als ich alle meine Vögel ins Weihnachtenflug begleitet habe, sah ich, dass ich noch mehr als 12 Motive fürs Aussticken habe. Und ich mag sie wirklich, den Garn habe ich schon gesammelt, den Stoff habe ich. So ist diese Arbeit als erste in meinem Plan. Und das dritte Vogel schlägt schon die Flügel.

Jau labu laiku domāju, ka man vajag jaunu cepuri. Bet nekādi nesanāca pieķerties, gribēju no kādas jaunas dzijas utt. Un tad es veco pazaudēju, lielveikalā. Un man taču bija tā pati plānā, bet siltā Zauberball 100 merīnvilnas dzijtiņa. Pāris eksperimenti ar rakstiem, tad izvēlējos šo lāčķepu rakstu.
Schon eine Weile dachte ich, dass ich eine neue Mütze brauche. Aber  kam nicht dazu, wollte einen passenden Garn finden usw. Und dann habe ich meine alte Mütze verloren, im Kaufhaus. Ich hatte doch noch den dünnen, warmen Garn von Zauberball 100 - Merinwolle. Ich habe ein bisschen mit ein paar Mustern experimentiert, dann habe ich für diesen Bärentatzenmuster entschieden.


Šī raksta josliņa atdalīja katru raksta joslu, bet es tad nevarēju iekļauties vajadzīgajā valdziņu skaitā. Tad šo pīnīti ar apmetumiem ieliku savienojuma vietā, vienmēr zinu, kā pareizi uzlikt cepuri, kā arī šī raksta josliņa ir kā tāds mazs joks. Varbūt kāds nofotografēs mani ar cepuri galvā, lai redzētu labāk rakstu.
Dieser schmalen Musterstrich hat jeden großen Musterstrich geteilt, aber ich konnte ihn nicht so stricken, weil er mir in die Maschenzahl nicht passte. Dann habe ich diesen Zopf nur für die Verbindung, ich weiß immer richtig die Mütze aufzulegen, als auch ist dieser Strich wie ein kleiner Scherz. Vielleicht macht jemand mein Foto mit der Mütze auf dem Kopf, um den Muster besser zu sehen.
Šis krāsainais Teksrenas - lietuviešu vilnas kamols man jau ir labu laiciņu. Iesāku, kā bija satīts ficītē, bet sākums bija tumši zilais. Tad izjaucu un otrā galā atradās dzeltenais. Zeķes raksts saucas Sockengerippe, tikai valdziņu skaita dēļ, man raksts nedaudz atšķirsies, taču to varēs pamanīt tikai ļoti laba šī raksta pazinēja. Esmu nedaudz apstājusies. Pie papēža. Un vispār domāju, ka vajadzētu izmēģināt kādu citu rakstu. Jo ar šādu man jau viens pāris ir. Tā kā vēl iepauzēšu ar šo darbu.
Dieser bunte Teksrena - litauischer Wolleknauel hatte ich schon eine Weile. Ich habe mit dem Stricken begonnen, wie es aufgeknäult war, aber am Anfang war die dunkelblaue Farbe. Dann habe ich die Arbeit aufgetrennt, von Neuem aufgeknäult, und fand die gelbe Farbe. Der Sockenmuster heißt Sockengerippe. Wegen der Maschenzahl unterscheidet mein Muster ein bisschen, aber das kann nur die Strickerin erkennen, die diesen Muster gut kennt. Ich mache jetzt eine Pause. Bei der Ferse. Und überhaupt denke ich, dass ich einen anderen Muster ausprobieren muss. Weil mit diesem ich schon einen Paar Socken habe. So mache ich noch die Strickpause.
Un vēl viens rokdarbs, kas bez plāna ir manā rokdarbu plānā - zeķītes un cepurītes steidzīgajiem bērniņiem. Gadā uzadīt vismaz vienam sūtījumam. Dziju jau esmu sagādājusi.
Und noch eine Handarbeit, die ohne Plan in meinem Plant steht - die Söckchen und Mützchen für die eiligen Kinder. Im Jahr wenigstens für ein Päckchen stricken. Also den Garn habe ich schon besorgt.
Jau janvāra vidū notika tradicionālais Krustdūriena tusiņš. Bija jauki satikt savas rokdarbu domubiedrenes, smelt iedvesmu no citu darbiem, padarboties kopā. Gan iesāktu, gan pabeigtu darbu bagātību varat redzēt kolāžā.
Schon Mitte Januar fand das traditionelle Handarbeiterinnentreffen. Es war schön die Handarbeitsgleichgesinnten zu treffen, die Anregung bekommen, zusammen handarbeiten. Der Reichtum von neuen und fertigen Arbeiten ist in der Collage zu sehen.