pirmdiena, 2014. gada 29. decembris

svētdiena, 2014. gada 21. decembris

Ziemassvētku zvaigznes un Ziemassvētku pasts/ Weihnachtssterne und -post

 Šeit tās vēl izskatās kā jūras zvaigznes, tikai divas ir piepildītas. Piepildītajām atšķiras savienojums, zvaigznītei pa kreisi tiek uzņemti valdziņi no priekšpuse, pa labi - no aizmugures, un tā sanāk asākas maliņas.
Diese sehen noch als Meeressterne aus, nur zwei sind gefüllt. Die gefüllten haben verschiedene Verbindung, für den linken Stern habe ich die Maschen von vorne genommen, für die rechte - von hinten, und so entstehen schärfere Kanten.


 Šīs zvaigznes savu zariņu atradīs desmit eglītēs. Bet vispār saadīju tās vēl vairāk. Varbūt kāda taps vēl līdz svētkiem.
Diese Strene finden seinen Zweig in zehn Weihnachtsbäumen. Aber ich habe noch mehr gestrickt. Vielleicht bis zum Fest stricke ich noch ein paar.
Kā zvaigznes ada var paskatīties šeit un šeit
Wie frau/ man solche Sterne strickt, kann frau/ man hier  und  hier schauen.
*******
Apsveikumi Ziemassvētkos no tuvienes un tālienes. Domāju, tie vēl nav visi...
Die Weihnachtsgrüße von Nah und Fern. Ich glaube, die sind noch nicht alle.

Šie gan nav gluži Ziemassvēku sveicieni, bet pienāca kopā ar tiem. Jo Vācijas pasta darbinieki vai šķirošanas mašīnas tos bija aizsūtījuši Latvijas vietā uz Taizemi. Paldies Taizemes pastam, viņi saprata, kur tām jānokļūst, tā nu tās ceļoja pa puspasauli divus mēnešus. Bet patiesībā tās bija Mihaelas un Annettes rudens lapu kartiņas. Un galvenais - tās sasniedza mani!
Diese Karten sind zwar nicht die Weihnchtsgrüße, aber sie sind zusammen mit den Weihnachtskarten angekommen. Weil die Postleute oder die Sortiermaschinen der Deutschen Post haben die Karten anstatt Lettland nach Thailand geschickt. Danke der Postleuten von Thailand, sie haben verstanden, wo die Karten das Ziel haben, so sind sie durch die halbe Welt zwei Monate gereist. Aber in Wirklichkeit waren sie die Herbstblätterkarten von Michaela und Annette. Und das Wichtigste - sie haben mich erreicht!

*******
Laiks ne tikai Ziemassvēku kartiņām, šajā laikā ir jāaizsūta arī sveicieni dzimšanas dienā.
Es ist die Zeit nicht nur für die Weihnachtskarten, in dieser Zeit muss ich auch Geburtstagsgrüße schicken.


svētdiena, 2014. gada 7. decembris

2.Advente/ 2.Advent

Sveicieni 2. Adventē! 
Šī skaistā Adventes kompozīcija rotājas manā darbavietā.
Grüße am 2. Advent!
Diese schöne Adventskomposition verschönt meine Arbeitstelle.

ceturtdiena, 2014. gada 4. decembris

Apmaiņas projekts "Ziemassvētku rotājums" un ../ Tauschprojekt "Weihnachtsschmuck" und ..

Arī šogad http://krustduriens.lv forumā notika Ziemassvētku apmaiņas projekts. Tēma "Ziemassvētku rotājums". No Mārītes saņēmu sniegpārsliņu ziedus un 4D rotājumu. Paldies! Jauks pārsteigums! Īsto seju rotājumi iegūs eglītē, tad noteikti jānofotografē vēlreiz.
Auch in diesem Jahr fand in unserem Forum http://krustduriens.lv das Weihnachtstauschprojekt statt. Das Thema war "Weihnachtsschmuck". Von Mārīte bekam ich diese Schneeflockchenblumen und 4D Schmuck. Danke! Eine nette Überraschung! Aber das echte Gesicht bekommen die Schmucksachen auf dem Weihnachtsbaum, dann muss ich sie nochmals fotografieren.



 Mans pārsteigums devās pie Kines. Mein Überraschung ging zu Kine.
Un kas tad zābaciņi bez dāvaniņas, īpaši, ja tie pienāk pirms Nikolaja dienas. Lai sv. Nikolajs šajos zābaciņos noslēpj vēl kādu vērtīgu dāvanu! Burtiņi - saņēmējas iniciāļi. Šobrīd gan nav sniegavīru veļamais laiks, bet šie būs uz visu svētku laiku. Latvijā gan Nikolaja dienu īpaši nesvin, ja nu vienīgi kā vārda dienu. bet sv.Nikolaja aizsardzība nevienam par ļaunu nenāk, vai ne?!
Und was sind die Stiefelchen ohne Geschenke, besonders, wenn sie vor dem Nikolaustag kommen. Verstecke der Nikolaus noch ein wehrtvolles Geschenk in die Stiefelchen! Die Buchstaben - die Initiale der Empfängerin. Zur Zeit kann man keine Schneemänner bauen, aber diese sind schon für die ganze Festzeit fertig. In Lettland feiert man eigentlich keinen Nikolaustag, wenn nur als Namenstag. Aber der Schutz vom hl.Nikolaus kann niemandem schaden, nicht wahr?!


*******
Kad biju aizrāvusies ar projekta sniegavīru šūšanu, ļoti gribējās izšūt vēl kādu. Tā nu lielāks zābaciņš ar vārda iniciāli - mazajam radinieciņam. Kad zābaciņš bija nogādāts mājās, mazā tētis teica, ka viņiem tagad nepieciešams būtu tikai kamīns...
Als ich schon mit beiden Projektschneemänner fertig war, hatte ich einen großen Lust auf noch einen. Un so entstand ein größeres Stiefelchen für meinen kleinen Verwandten mit seinem Nameninitial. Als der Stiefel nach Hause gebracht war, sagte sein Vater/mein Neffe, dass ihnen jetzt nur noch ein Kamin fehlt,..