sestdiena, 2015. gada 26. decembris

Radoši ar papīru/ Kreativ mit Papier

Decembra sākumā bija iespēja apmeklēt īsas scrapbooking nodarbības. Tie bija tikai pirmie soļi, pēc tam bija patstāvīga kartiņu veidošana. Piedodiet par bilžu plūdiem, bet mani šis process aizrāva. 
Anfang Dezember hatte ich die Möglichkeit einen kurzen Scrapbookingkurs zu besuchen. Das waren nur die ersten Schritte, weiter habe ich sie  selbständig gebastelt. Entschuldigt über die Bilderflut, aber mich hat diese Tätigkeit begeistert.















Rotājumi Ziemassvētku eglītei/ Der Schmuck für den Weihnachtsbaum

Mana eglīte šogad priecājas(?) par tiem pašiem  rotājumiem... Mein Weihnachtsbaum freut sich(?) in diesem Jahr über denselben Schmuck...
Bet, turpinot tradīciju, tapa rotājumi dāvanai, vienpadsmit eglītēm - sniega virpuļi ar svētku spīdumu. Šeit tikai puse, pārējie netika nofotografēti pēc tamborēšanas, taču visi bija atšķirīgi.
Aber der Tradition entsprechend ist der Schmuck für Geschenke, für elf Weihnachtsbäume entstanden - die Schneewirbel mit Festglanz. Hier nur die Hälfte von allen gehäkelten, andere nach dem Häkeln schafften nicht aufs Bild, aber alle Wirbel sind verschieden.
Te, eglītē ir visi virpulīši. Hier auf dem Baum sind sie alle.


Gaidot ziemu../ In Erwartung vom Winter..

Sveicieni 2.Ziemassvētkos! Izmantoju brīvo laiku, lai parādītu gada nogalē sastrādāto. 
Grüße am 2.Weihnachtstag! Ich nutze die freie Zeit, um mein Gewerkeltes zu zeigen.
Tas bija sākums apmēram pirms gada. Das war der Anfang ungefähr vor einem Jahr.
Un šoruden nepilna mēneša laikā uzadīju šo lakatu. Modelis saucas Firedragons tail of the kite - ugunspūķa aste(tā varētu tulkot?), raksts no raverly, autore Haike Nausa. Krāsas dzīvē nedaudz bālākas, matētas.
 Und in diesem Herbst brauchte ich weniger als ein Monat, um dieses Tuch zu stricken. Das Model heißt Firedragons tail of the kite, Muster aus raverly, Autorin Heike Nauß. Die Farben sind im Leben etwas blasser.






Esmu iemēģinājusi nēsāšanā un secinājusi - jāiegādājas kāda koka vai metāla saspraude, šeit izlīdzējos ar sudraba brošiņu.
Ich habe es schon getragen und festgestellt, dass ich etwas für zusammenstecken aus Holz oder Metall brauche, hier habe ich mich mit meiner silbernen Bernsteibrosche beholfen.






svētdiena, 2015. gada 29. novembris

Svētki beigušies../ Die Feiertage sind zu Ende..

..gatavosimies nākamajiem. .. jetzt treffen wir die Vorbereitungen für die kommenden Feiertage.
Kādas dienas rīts un vakars pagājušajā nedēļā. 
Der Morgen und der Abend eines Tages in dervergangenen Woche.
*******
Apsveikumi arī citiem. Meitas zīmējums, mans noformējums.
Die Grußkarten auch für andere. Die Zeichnung von meiner Tochter, meine Gestaltung.
Dzimšanas dienas kartiņas diviem pavasarī un vasarā dzimušiem puisīšiem.
Die Geburtstagskarten für zwei im Frühling und im Sommer geborenen Jungen.


Manu novembra svētku noslēguma baltās šokolādes un melleņu kūka. 
Zum Ausklang meinen Novemberfeiertagen habe ich den Kuchen mit weißen Schokolade und Heidelbeeren gebacken.

*******
Cepuru mānija turpinās. Man iepatikās cepures raksts "Rokdarbu vācelītes" 9/2015 numurā. Un tagad šī cepurīte gaidīs pavasara atnākšanu, jo saskaņojas ar pavasara mētelīti.
Meine Mützenmanie geht weiter. Mir hat der Muster im Handarbeitsmagazin gefallen. Und jetzt wartet diese Mütze auf den Frühling, weil sie zu meinem Frühlingsmantel passt.

*******
Balti, sniegoti un mierpilni sveicieni 1.Adventes dienā!
Schneeweiße und friedensvolle Grüße am 1.Adventstag!

sestdiena, 2015. gada 21. novembris

Svētku laiks/ Die Festzeit

no 18. līdz 28. vom 18. bis 28.


Savos svētkos saņēmu dažādus apsveikumus. Arī pa pastu. Starp tiem bija arī šīs brīnišķīgās izšūtās kartiņas no vēstuļdraudzenes Aijas. Paldies, Aija! Man ĻOTI,ĻOTI tās patīk. Rakstīšana, vēstules, sarunas, krustdūriens.
Zu meinen Festtagen habe ich verschiedene Grüße bekommen. Auch per Post. Darunter waren diese wunderschönen, ausgestickten Karten von meiner Brieffreundin Aija. Danke, Aija! Die Karten gefallen mir SEHR,SEHR. Schreiben, Briefe, Gespräche, Kreuzstich.
*******
Papildināts svētdien. Sals un skaista sarma visu dienu. 
Dieses Foto habe ich am Sonntag hinzugefühgt. Der Frost und der Reif den ganzen Tag.



Mazam un pieaugušam/ Für einen Kleinen und einen Erwachsenen



 Ar lielu prieku veidoju šīs kartiņas, jo rokdarbiem laika šobrīd ir maz. Auniņa Šona kartiņa piecgadniekam, bet ar meitas zīmējumu - vēstuļdraudzenei.
Mit großer Freude habe ich diese Karten gemacht, weil ich zur Zeit ganz wenig Zeit für die Handarbeiten habe. Die Schäfchen Karte für einen Fünfjährigen, die Karte mit der Zeichnung meiner Tochter für eine Brieffreundin.

Vēl top kāds neliels adījums sev, izbaudu adīšanu kā relaksāciju, atpūtu. 
Noch habe ich eine Strickarbeit auf den Nadeln. Ich stricke für mich und genieße das Stricken als Relaxation und Erholung.

Mierīgu un drošu svētdienu!
Ich wünsche euch einen ruhigen und sicheren Sonntag!







otrdiena, 2015. gada 3. novembris

Lasīsim novembrī latviešu grāmatas!

Iesaistījos Spīganas akcijā Latvieti, izlasi šomēnes vienu latviešu grāmatu!
Grāmata gan laiciņu jau bija gaidījusi savu lasīšanas laiku, un re, atbilstošā akcijā arī var iesaistīties. Tātad: Māris Bērziņš "Svina garša". Šī nāk no Vecāku žūrijas saraksta. Tajā ir vēl arī citas latviešu grāmatas. Un drīkst(ļoti vēlams) lasīt arī bērnu un jauniešu saraksta grāmatas!

Izlasiet, arī jūs vienu latviešu grāmatu!

trešdiena, 2015. gada 28. oktobris

Rudens../ Der Herbst..

..skats no augšas. No Teiču purva skatu torņa. ..blick von oben. Vom Aussichtsturm am Sumpf Teiči.


 Teiču purvs. Der Sumpf von Teiči.
Un mūsu ielā. Und auf unserer Straße.
Nu jau gandrīz viss lapu zelts ir nokritis.. Nun ist fast alles Blättergold von Bäumen gefallen..

Un jauna, silta cepurīte, pienākot vēsam laikam. Alpacana Lanoso, 35% vilna, 40% akrils, 25%alpaka. Maliņas raksts nav vienkāršs sviķelis, bet gan mainās krustoto pāru rindas.
Und ich habe vor der Ankuft des kühlen Wetters eine neue, warme Mütze gestrickt. Alpacana Lanoso, 35% Wolle, 40% Acryl, 25% Alpaka. Den Rand bilden nicht einfach 2x2 rechte und linke Maschen, sondern weckseln die Reihen mit gekreuzten Maschen.
Liebe Grüße an diesem kühlen, aber sonnigen Herbsttag!
Sveicieni šajā dzestrajā, bet saulainajā rudens dienā!