svētdiena, 2012. gada 23. decembris

Ziemassvētku dāvanām/ Für die Weihnachtsgeschenke

Darbs ir nostiepts. Die Ausstickarbeit ist gespannt.
Fragmenti. Fragmente.
Ierāmēts. Eingerahmt.
*******
Kas.. Was..
atrodas.. befindet sich..
šeit?..hier?
Tas ir zīmuļu rullis, ko dāvināšu savai meitai. Zīmuļi ir viņas darbarīki, tāpēc tiem vajadzīga silta/mīksta vietiņa. Šie zīmuļi nav pārdošanā, nav dāvināšanai, tos aizņēmos no kāda viņas zīmuļu komplekta uzskatei. Tukšā kabatiņa labajā malā lineālam vai kafijas paciņai vai kam citam pēc lietotājas uzskatiem.
Das ist die Stifterolle, die ich meiner Tochter schenken werde. Die Stiften sind ihre Werkzeuge, deshalb brauchen sie einen warmen und sicheren Plätzchen. Diese Buntstifte sind nicht zum Verkauf, nicht für das Schenken, sondern ich habe sie nur für das Fotografieren ausgeliehen. Das leere Täschchen rechts ist für ein Lineal oder Kaffepäckchen, oder was anderes nach ihrer Ansicht.
*******
Šīs dāvanas ir sarūpējusi mana mamma saviem mazbērniem. Mamma ada ļoti daudz, īpaši viņai patīk adīt pirkstaiņus, un šis būs šī gada pēdējais veikums. Adīšana tiks atsākta tikai pēc Zvaigznes dienas(6.janvāris).
Diese Geschenke hat meine Mutter für ihre Enkelkinder besorgt. Sie strickt sehr viel, besonders mag sie Fingerhandschuhe stricken, und diese Strickereien sind die letzten in diesem Jahr. Das Stricken beginnt wieder nach Hl.3.Königen Tag.

1 komentārs:

ceita teica...

Apsveicu ar pabeigto krustiņdarbu! Zīmuļu maciņš ir burvīgs, es tādu gribētu savām tamboradatām, bet kaut kā nesanāk pieķerties.
Priecīgus Ziemassvētkus Tev un Taviem mīļajiem!