svētdiena, 2013. gada 28. aprīlis

Mācos aust un šūt/ Ich lerne weben und nähen

Šīs ir manas pirmās audenes, gareniski svītrotās, vienkāršākās. Pēc maliņām labi var redzēt, ka pirmās... Hier sind meine ersten gewebten Gürtel, noch in der Länge eines Lesezeichens, diese sind Längsgestreiften, die Einfachsten. Nach den Rändern kann man/frau sehen, das sie die Ersten sind...
Šeit top trešā. Man patīk labāk arī krāsu salikums. Ar darbarīkiem, bet demonstrācijas variants, darba procesā ar zaļajām jostiņām audene ir piesieta pie piem. galda kājas un ap audējas vidukli un stingri nostiepta.
Hier entsteht das dritte Lesezeichen. Mir gefällt auch besser die Farbenwahl. Mit den Werkzeugen, aber eine Demonstrationsvariante, im Arbeitsprozeß ist das Gewebe mit den grünen Gürtel am Tischbein(z.B.) und um die Taille der Weberin angebunden und straff  gezogen.
Saiviņa ir ilgus gadus gaidījusi savu atgriešanos pie darba, tā piederēja manai vecmāmiņai. Pirmo audu, izmantojot kartona saiviņas, diez ko ērti nebija, bet ar saiviņu daudz ērtāk, varbūt arī tāpēc, ka tā bijusi arī vecmammas rokās.
Das Weberschiffchen hat eine sehr lange Zeit auf die Arbeit gewartet, es hat meiner Großmutter gehört. Das erste Gürtelchen habe ich mit dem Kartonschiffchen gewebt, und es war nicht so bequem, aber mit dem echten Schiffchen viel bequemer, vielleicht auch deshalb, dass es auch in den Händen meiner Oma war.
Lai ērtāk uz aušanas nodarbību būtu paņemt līdzi darbarīkus, nolēmu sašūt auduma somiņu, kas sen bija noskatīta pie citām blogotājām, bet neuzdrošinājos tādai ķerties klāt. Bet, ak neraža, savos krājumos neatradu piemērota garuma rāvējslēdzēju. Taču nolēmu šūt tik un tā. Tā nu tapa mazāka somiņa - izšūšanas piederumiem. Audums jau kaut kur manīts......
Damit ich alle meine Webewerkzeugen zum Kurs mitnehemen kann, möchte ich ein passendes Täschchen nähen. Ich habe schon lange in anderen Blogs es gesehen, aber  ich wagte nicht das zu machen. Ach, du Schade, aber ich konnte nicht den Reißverschluss der passenden Länge finden. Aber beschloss sowieso zu nähen. So habe ich ein kleineres Täschen für .. mein Ausstickzubehör. Der Stoff habe ich schon einmal verwendet...



*******
Un jūs jautāsiet, un kur ir kāds saldumiņš? Ir, ir. Auzu pārslas cepumiņi ar rozīnēm. Sagatavoti nodošanai meitai uz kopmītnēm. Und ihr werdet fragen, und wo ist etwas Süßes? Ja, ja, ich hab` schon. Haferflockengebäck mit Rosinen. Gepackt zum Übergeben für meine Tochter ins Studentenwohnheim.





svētdiena, 2013. gada 21. aprīlis

Mēs arī esam sagaidījuši to pavasara brīdi, kad sniegs ir projām. Dienas ir saulainas un vējainas, tāpēc varēju jau nedaudz parušināt zālāju un puķu dobes. Lai var nākt jaunie asniņi.
Bei uns ist endlich die Frühlingszeit, wann der ganze Schnee weg ist. Die Tage sind sonnig und windig, deshalb konnte ich im Hof meinen Rasen und die Blumenbeete ein wenig auflockern. Damit die neuen Keime zur Sonne kommen können.
Bet virtuvē man "ienāca" jauna recepte. Trauslās siera vafelītes ar ķimenēm. Recepte no "IEVAS". Es vienai mīklas daļai piebēru arī saldās paprikas pulveri. Garšīgi, trausli, bet man nedaudz par treknu. Ko tad var gribēt - siers, sviests un krējums ir pamatā.
Aber in die Küche ist ein neues Rezept "gekommen". Die Käsewaffeln mit Kümmel. Das Rezept ist aus dem Magazin "IEVA". Für ein Teigteil habe ich auch das Pulver von Paprika hinzugefügt. Es scmeckte gut, zart und brüchig, aber für mich doch etwas zu fettig. Kein Wunder, im Rezept kommen doch Käse, Butter und Sauerrahm.

*******

Un atkal viens mīļuma pilns Mazuļa RR nokļūs pie maza puisīša, lai praktiskās lietas viņu priecētu un viņš varētu rotaļājoties augt un attīstīties. Visu ir atkal noformējusi mūsu Xelluc no www.krustduriens.lv. Bet kur tad mans ežuks? 
Un wieder kommt ein liebevolles Baby RR zu einem kleinen Jungen, damit er zusammen mit allen praktischen Sachen auch spielend wachsen und entwickeln kann. Alles hat wieder so schön unsere Xelluc aus unserem Forum www.krustduriens.lv gestaltet und genäht. Aber wo ist mein Igelchen?
Hmm, vēl joprojām nav. Vai vēl ziemas miegā?
Hmm. immer noch sehe ich es nicht. Vielleicht ist es noch im Winterschlaf?

Nē, neguļ, bet ar savu dāvaniņu paslēpies aiz lodziņa uz sedziņas.
Nein, das Igelchen schläft nicht, aber ist mit seinem Geschenk hinter dem Fensterchen auf der Decke sich versteckt.

*******
Lielais darbs ir pabeigts. Plusi - patika modelis, raksts, krāsa arī nedaudz, adīju mammai,  izurbos cauri modeļa aprakstam angļu valodā. Mīnusi - nepatika dzija(akrils), adu par vaļīgu, pasūtījuma darbs, vajadzēja arī jaukt, process bija ilgs, bet, galvenokārt, paužu dēļ. Bet valkātāja kopumā ir apmierināta.
Die große Arbeit ist beendet. Plus - mir hat das Modell gefallen, auch Muster, die Farbe auch ein wenig, ich habe sie für meine Mutter gestrickt, ich habe die Modellbeschreibung auf Englisch mit Mühe verstanden. Minus - mir gefiel der Garn(Akryl) nicht, ich stricke zu weich, das war eine Bestellarbeit, ich musste auch sie aufziehen, der Prozess war lang, aber wegen der langen Pausen. Aber die Besitzerin ist im großen und ganzen zufrieden.

*******
Un kas notiek krustdūrienu jomā? Lieldienu motīviņš ir pabeigts, uzsākts neliels pasūtījuma darbs par dzīvnieku tēmu un skolā īstenotā projekta ietvaros uzsāktas izšūšanas nodarbības manā vadībā(Sešas ieinteresētas dalībnieces zibina adatiņas. Bildes par nodarbībām būs!)
Und was passiert mit Aussticken! Das Ostermotiv ist fertig, ich habe eine kleine Bestellarbeit zum Thema Tiere begonnen und im Projekt, das in der Schule läuft, ist der Ausstickenkurs begonnen, den ich leite(Sechs Teilnehmerinnen sticken tüchtig aus. Die Bilder kommen später!)

sestdiena, 2013. gada 6. aprīlis

Jaunas iemaņas un.. joprojām sniegs/ Neue Kenntnisse und.. immer noch Schnee

pirms un pēc Lieldienām.
vor und nach Ostern.
Pirms Lieldienām sniegpulkstenīši bija pamanāmāki, bet vakardienas nepārtrauktā snigšana ietina tos atkal sniega segā. Sniega vēl joprojām ir tikpat daudz.
Vor Ostern waren die Schneeglöckchen größer, aber gestren hat es ununterbrochen geschneit, und sie sind wieder unter der Schneedecke. Der Schnee bleibt immer noch so viel...
*******
Lieldienu nedēļā bija iespēja apgūt divu veidu rokdarbus - aušanu un dekupāžu. In der Osternwoche hatte ich die Möglichkeit zwei neue Handarbeitsarten zu lernen - das Weben und die Serviettentechnik.


Sapratu, kā notiek aušana, noaudu kādus 5 cm, bija arī jāpajauc. Bet biju ļoti lepna, ka mācos aust, un domāju par savām vecmammām un tanti. Bet līdz viņu prasmēm tik daudz vēl jāapgūst.
Ich habe verstanden, wie man webt, ich habe selbst etwa 5 cm gewebt, musste aber auch trennen. Aber ich war sehr stolz, dass ich das Weben lerne, und ich habe an meine Großmütter und Tante gedacht. Aber bis zu ihren Kenntnissen muss ich noch sehr viel lernen.

Mans kopdarbs ar astoņpadsmit gadus nesatiktu kursa biedreni. 
Die Zusammenarbeit von mir und meiner Studienfreundin, die ich seit dem Abschluss der Universität, 18 Jahre, nicht getroffen habe.
Aktīvo projekta dalībnieču un dalībnieku veikums, apgūstot dekupāžu.
Das Resultat der aktiven Arbeit der Projektteilnehmerinnen und -teilnehmer in der Serviettentechnik.

Vienīgais Lieldienu motīviņš tiek pabeigts tagad.
Das einzige Osternmotiv wird erst jetzt fertig.