otrdiena, 2011. gada 29. novembris

Dažādie darbiņi/ Verschiedene Arbeiten

Vai tiešām vairāk kā mēnesi neesmu šeit rakstījusi?! Garais svētku maratons, kas sākās Mārtiņos, vakar finišēja. Gan valsts, gan personīgo svētku virkne. Vēl vakar pārlasīju skaistās kartiņas, uz galda rotājas rozes un mazītiņas mārtiņrozes, un cēlas krizantēmas.
Bet nu par darbiem, ko esmu sastrādājusi, ko esmu iemācījusies.
Habe ich wirklich hier mehr als einen Monat lang nicht gepostet? Der lange Festmarathon, der zum Martinstag begann, kam gestern zum Ziel. Die Reihe von National- und persönlichen Feierlichkeiten. Noch gestern habe ich die schönen Glückwunschkarten durchgelesen, auf dem Tisch schmücken sich die Rosen und winzige und edle Chrysanthemen.
Aber nun zu meinen Handarbeiten, die ich gewerkelt habe, was ich gelernt habe.

Lauku sieviešu biedrības projekta rokdarbu nodarbības turpinājās ar slapjo filcēšanu. Šis zieds ir pirmais "kucēns". Un process arī dažās bildēs:
Die Handarbeitstreffen vom Landfrauenprojekt ging weiter mit dem nassen Filzen. Diese Blume ist mein erster Versuch. Und noch der Filzenvorgang in einigen Fotos:

Nākošajā nodarbībā filcējām telefonu maciņus. (Pozē meitas telefons, jo es ar savu fočēju. Bet jautājums - ko jums saistībā ar zināmo mob.telefonu zīmolu atgādina mans nejaušais zīmējums?)
In dem nächsten Handarbeitstreffen haben wir die Handytäschchen gefilzt. (Als Model ist Handy von meiner Tochter, mit meinem fotographiere ich. Aber die Frage ist - woran erinnert mein zufälliges Zeichen mit der uns bekannten Handymarke?)


***
Nākošais darbiņš - kolēģes pasūtījums. Viņa pati ir māksliniece un veido brīnisķīgus darbus, bet adīt šo - šallveida apkakli lūdza man. Ideja no žurnāla "Ievas māja" šī gada sākuma numura. Dziju izvēlējās kolēģe.
Die nächste Arbeit - die Bestellung meiner Kollegin. Sie ist selbst Künstlerin und macht wunderschöne Sachen, aber diesen Schalkragen zu stricken und zu häkeln hat sie mir gebeten. Die Idee stammt aus dem Magazin "Ievas māja".  Den Garn hat Kollegin selbst ausgesucht.

***
Pūcītes, autore Ree Drummond, ieraudzīju pie Elīnas "Svētdienas avīzes vietā", uzreiz zināju, kam es to gribētu uzšūt. Bet, kad izcilāju savus audumu gabaliņus, piegriezu veselas trīs. Nu viena(pirmā pa labi) ir pie mana krustdēliņa, otra(vidējā) - pie manas meitas, trešā, kā paraugs sēž uz dīvāna atzveltnes.
Die Eulchen, die Autorin Ree Drummond, habe ich im Post bei Elina gesehen, und sofort wuste ich, für wen ich sie nähen werde. Aber als ich meine Stoffe ausgekramt hatte, habe ich sogar drei zugeschnitten. Nun ist die eine(die erste von rechts) bei meinem Patensohn, die zweite(in der Mitte) bei meiner Tochter und die dritte als Muster verweilt sich auf dem Sofa.

Uzminiet, kā pūcītes ir nomaskējušās? Ratet mal, wie sind die Eulchen maskiert?

***
Iegūtās iemaņas pērļošanā  nevar laist vējā, tāpēc izvēlējos pērlītes, uzvēru un satamborēju krellītes kolēģei vārdadienā.
Die erworbenen Fertigkeiten im Perlenhäkeln konnte ich nicht in den Wind streuen, deshalb habe ich die Perlen ausgewält und für meine Kollegin zum Namenstag den Perlenschmuck gebastelt.
Esmu arī nedaudz izšuvusi krustdūrienā, bet tas ir slepenais darbiņš, ko varēšu parādīt vēlāk.
ich habe auch eine kleine Arbeit ausgestickt, aber das ist eine geheime Arbeit, deshalb zeige ich sie später.